quinta-feira, 13 de abril de 2017

Day 15 - Montevideo

Domingo pasado era un día muy nublado, y un poquito frío. Nosotros fuimos para el centro de Montevideo, donde vimos muchas estatuas y predios bonitos y antiguos, entre ellos el Palacio Legislativo de Uruguay. También visitamos un predio muy alto, de donde se puede ver casi la ciudad entera. Después, caminamos cerca de la costa.
-----------------------------------------------------------------

Domingo passado estava um dia muito nublado e um pouquinho frio por aqui. Fomos para o centro de Montevidéu, onde vimos muitas estátuas e prédios bonitos e antigos, entre eles o Palácio Legislativo do Uruguai. Também visitamos um prédio muito alto, de onde se pode ver quase a cidade inteira. Depois, caminhamos perto da costa.
 






Day 14 - Punta del Este / Montevideo

El sábado fuimos de Punta del Este a Montevideo. Llegamos al mediodía y fuimos al centro de la ciudad. En el centro visitamos el memorial del General José Artigas y caminamos por el portal de la cuidad.
---------------------------------------------------------------------

Saturday we went from Punta del Este to Montevideo. We arrived there around 12 and then went to the city centre. In the centre we visited the memorial of General Jose Artigas and we walked to the old main entrance of the city.
 

Day 13 - Punta del Este

Punta del Este (Día 1): despertamos temprano, salimos a caminar y llegamos hasta el asta de la bandera uruguaya, después caminamos hasta una escultura de una mano saliendo de la tierra. Tuvimos tiempo libre, para comprar recuerdos y almorzar, regresamos al hotel y el guía nos estaba esperando para comenzar el City Tour.
Él nos llevó de nuevo a la bandera, de ahí caminamos hasta llegar a la estación meteorológica de Punta del Este, al igual que al Farol y la Iglesia.
Nos llevaron en camión, de nuevo, a la escultura de la Mano, regresamos al hotel y después de un rato nos llevaron a ver casas de estilo Europeo y a la parte chic de Puerto y al Museo Ralli; hicimos un mannequin challenge y no pude sentir mis piernas después de estar en la misma posición por 3 minutos.....
El museo tenía desde pinturas abstractas hasta pinturas muy específicas, al igual que tenía esculturas y muchos trabajos de Dalí.
Después de eso, nos llevaron al la casa pueblo, en donde vimos la puesta del sol y conocimos la vida de un artista dentro de su propio arte.
Salimos de la casa y nos llevaron a cenar, tuvimos la reunión una vez llegando al hotel y nos dieron tiempo libre.
----------------------------------------------------------------------
 
Punta del Este (Dia 1): acordamos cedo e fomos caminhando até a bandeira do Uruguai; depois, caminhamos para uma escultura de uma mão gigante (La Mano), saindo do chão/da terra.
Tivemos tempo livre para comprar lembranças e almoçar; voltamos para o hotel e o guia estava lá nos esperando para começar o tour pela cidade.
Ele nos levou a bandeira de novo e de lá caminhamos até a estação meteorológica de Punta del Este; assim mesmo vimos o Farol e a Igreja.
Pegamos o ônibus e fomos até a La Mano novamente, de lá a gente voltou para o hotel e depois de um tempo, ele levou a gente para uma parte da cidade onde tem casas em estilo Europeu e a parte mais chique da cidade (onde se encontra o prédio mais caro de Punta del Este). Nos levaram também ao Museo Ralli, one fizemos um "Manequim challenge" e eu não consigo mais sentir minhas pernas porque passei 3 minutos na mesma posição!
O museu tenha conta com vários tipos de pinturas e desenhos; também várias esculturas e muitos trabalhos do Dalí.
Depois, nos levaram para a Casa Pueblo, de onde vimos o pôr do sole e também conhecemos a vida de um artista dentro de sua própria arte.
Saímos de lá e fomos jantar; chegando ao hotel tivemos nossa reunião e tempo livre.
 





quarta-feira, 12 de abril de 2017

Day 12 - Porto Alegre / Punta del Este

Hoje foi o primeiro dia da terceira parte da viagem da Aventura Sul-Americana. Acordamos cedo para deixar as malas no ônibus e depois tomar café da manhã dentro do hotel.
Saímos de Porto Alegre por volta das 6 da manhã para chegar ao nosso próximo destino: Uruguai.
A gente almoçou as três ou quatro da tarde já no Uruguai e depois fomos para Punta del Este.
Ao chegar, deixamos nossas coisas no hotel e fomos jantar.
Após o jantar regressamos ao hotel a pé para conhecer um pouco sobre esta cidade: Punta del Eeste.
Chegando do jantar tivemos uma reunião para nos informar sobre as atividades de amanhã e apesar do frio, um menino da Alemanha e outro da França entraram na piscina, e todos nos assustamos. O curfew foi 01:00 e nos deu um tempo de desfrutar convivência de todos.
----------------------------------------------------------------------------------------
 
Today was the first day of the third section of South American Adventure. We woke up early to let our luggag in the bus and then to take our breakfast in the hotel.
We left Porto Alegre around 6 a.m. towards our next destination: Uruguay.
We had lunch around 3/4 p.m. already in Uruguay, and then we headed to Punta del Este.
As we arrived there, we left our stuff in the hotel and went out to have dinner.
After dinner, we returned to the hotel (walking, in order to discover a little about this city).
Arriving from dinner, we had a meeting to be informed of our activities at the following day; and despite the cold weather, one German and one French guy jumped into the pool; we all got scared. The curfew was at 01:00 a.m., which gave us some time to enjoy the company of everyone.
 

Day 11 - Porto Alegre

quinta-feira, 6 de abril de 2017

Day 10 - Gramado / Canela

Hoy fue un día lleno de actividades, saliendo del hotel fuimos directo al Parque Caracol donde vimos una pequeña y hermosa cascada, tomamos muchas fotos, después  todos jugamos una media hora, corrimos gritamos y saltamos. Luego llegamos a la Casita Caracol es estilo  Alemana, antigua y muy bonita, después de hacer el recorrido hicimos un Maniquí Challenge, después salimos para conocer el centro de Canela, donde conocimos la hermosa catedral, tomamos muchas fotos, fuimos a comer y después tuvimos tiempo libre para comprar recuerdos, y muchos chocolates. En la tarde fuimos al Museo de Cera, uno de los lugares más bonitos que visitamos en el día, intentamos hacer otro Maniquin Challenge pero salió muy obscuro, bajamos a conocer la parte de Harley Davidson dentro del mismo museo, a todos nos encanto. Nos regresamos al hotel, y fuimos a la alberca para relajarnos, un poco más tarde salimos a cenar y como ya es costumbre comimos muchísimo, aunque no fue una cena común a todos nos gustó muchísimo, el jugo de uva fue una de nuestras partes favoritas, subimos al camión y todos íbamos muy contentos cantando, llegamos al hotel y nos quedamos platicando, nos dimos cuenta que era nuestra última noche como grupo, reímos y disfrutamos mucho, un poco más tarde  nos fuimos a dormir.
 



 



Day 09 - Florianópolis / Gramado

Today we took the long trip from Florianópolis to Gramado. Then we went to the chocolate factory to learn the history of chocolate and taste a lot of delicious chocolate. Later we returned to the hotel and played at the swimming pool. At night we had a delicious dinner at a buffet.
---------------------------------------------------------------------
 
Hoje fizemos uma longa viagem de Florianópolis a Gramado. Então fomos a uma fábrica de chocolate aprender a história do chocolate e comer chocolates deliciosos. Mais tarde, voltamos ao hotel e brincamos na piscina. À noite, jantamos em um restaurante delicioso.
 

Day 08 - Florianópolis

Hoy día estamos a Florianopolis desayunamos en el hotel y fuimos con el bote a un lugar donde podíamos ver una cascada. Después comimos pescado y otras cosas ricas del mar. En el camino de vuelto estaba lloviendo por eso fuimos primero al shopping y en la tarde tarde a una playa muy linda llamada Joaquína una de las playas más visitadas. Luego fuimos al hotel, todos salimos a un super mercado a comprar comida, hicimos de cenar y después todos nos reunimos para una mini-fiesta como no había cumplañeros cantamos para nuestro amigo imaginario, bailamos, gritamos y comimos hasta que nos cansamos.
---------------------------------------------------------------------
 
Today, we were at Florianópolis. We had breakfast at the hotel and went to a place in which we could see a waterfall. Then, we ate some fish and other seafood. In the way back, it was raining, so we went first at a shopping mall and in the afternoon at a very beautiful beach called Joaquina, one of the most visited ones. Right after, we went to hotel. Everybody went out to a supermarket to buy food. We had dinner and then we all had a small birthday party, but since there were no birthdays in the trip, we sang "happy birthday" to our fictional friend. We danced, shouted and ate until we were tired.
 



 


Day 07 - Beto Carrero World

No sábado acordamos cedo, tomamos café e saímos do hotel para o Beto Carrero World. Estávamos muito ansiosos por chegar; foram várias horas no ônibus mas valeu a pena; quando chegamos lá, tiramos muitos fotos e a primeira foto foi do grupo todo. Depois, fomos para o parque e todos juntos para o primeiro brinquedo - foi quando então a diversão começou! Tinha muitos brinquedos bem legais e divertidos, alguns eram mais rápidos do que outros, maiores do que outros, alguns com água, e depois de termos ido todos no mesmo, ficamos livres para andar por todo o parque de diversões. Na hora do almoço a comida estava gostosa e compramos muitas lembranças do parque. Foi um dos melhores dias da viagem.
--------------------------------------------------------------------------
 
At Saturday, we woke up early, took breakfast and left the hotel to Beto Carrero World. We were very excited to arrive; there were long hours on the bus, but it was worth it; when we arrived, we took many photos, and the first one was one was a group photo. Then, we went all together at the first ride - it was when the fun really began! There were a lot of very cool and fun rides; some were faster than others, bigger than others; and some in the water; after the first common ride, we were free to walk and explore the amusement park. At lunch time, the food was delicious and we bought many souvenirs from the park. It was one of the best days of the trip.
 



sábado, 1 de abril de 2017

Day 06 - Curitiba

Hoy salimos del hotel recorrimos un poco la ciudad de Curitiba, caminamos un poco por el centro, fuimos al jardín botánico, nos contaron acerca de las plantas del jardín botánico, y todos los jóvenes se tomaron fotos, fuimos al jardín del papa después al museo Oscar Niemeyer estuvimos alrededor de 1 hora viendo todas las pinturas, después fuimos al restaurante y comimos varios platillos diferentes los cuales todos los intercambistas gustaron luego salimos para ir un momento al hotel, para descansar un poco y después salir al shopping, y así conocer un poco más de la ciudad por último regresamos al hotel pra descansar.
------------------------------------------------------------
 
Hoje nós deixamos o hotel em torno das 8 para conhecer um pouco da cidade de Curitiba. Andamos em torno da cidade; fomos ao jardim botânico, onde fomos informados sobre as plantas do jardim; todos os jovens tiraram fotos! De lá, fomos para o jardim do papa e após ao museu Oscar Niemeyer! Levamos perto de uma hora para ver todas as pinturas; depois fomos para o restaurante e comi vários pratos diferentes! Todos os estudantes de intercâmbio gostaram! Ficamos um tempo no hotel para descansar um pouco, e depois fomos ao shopping, para conhecer um pouco mais da cidade! Finalmente voltamos para o hotel.